2012年04月17日

Kawaipunahele by Keali'i Reichel 翻訳してみた!

HULAをやっていない人でも知っている人が多いと思われるこちらの曲、
カバイプナヘレ。
ケアリーレイシェルの切ないラブソング。

今度こちらの曲をKAILE'AのWorkshopで習得する事になったので、
これを機に歌詞を翻訳してみました〜!
とは言え、ハワイ語がよくわからない私は英文を探してそちらを日本語に自分なりに翻訳してみました!

68_large
なんとも切ないねぇ。
ハワイでは首にかけるレイを「大切なもの」「愛するもの」にたとえるのだけど、
ケアリーよ、なんでそんな大切なカバイプナヘレ嬢を手放してしまったのでしょうね。

 

Nou e Kawaipunahele
For you Kawaipunahele
カバイプナヘレ、君に捧ぐ
Ku'u lei aloha mae 'ole My never-fading lei 決して消える事のないレイ
Pili hemo'ole, Never separated 僕達は離れる事なく
Pili pa'a pono Firmly united 強く強く結ばれている
E huli ho'i kaua Come, let's go back 帰ってきておくれ
E Kawaipunahele O Kawaipunahele ああ、カバイプナヘレ
Ku 'oe me ke ki'eki'e You stand majestically 君は堂々と立っているね
I ka nani a'o Wailuku In the splender of Wailuku ワイルクの輝きの中に
Ku'u ipo henoheno, My cherished sweetheart 僕の大切で愛おしい君
Ku'u wehi o ka po My adornment of the night 夜の装飾のような君よ
E huli ho'i kaua Come, let's go back 帰ってきておくれ
E Kawaipunhele O Kawaipunahele ああ、カバイプナヘレ
Eia ho'i 'o Keali'i Here is Keali'i ここに僕Keali'iがいるよ
Kali 'ana i ka mehameha Waiting in loneliness 独りぼっちで君を待ち続けている
Mehameha ho'i au, I am lonely さみしくて
'Eha'eha ho'i au I hurt 心が壊れそうだよ
E huli ho'i kaua Come, let's go back 帰ってきておくれ、
E Kawaipunahele O Kawaipunahele ああ、カバイプナヘレ
Puana 'ia ke aloha Tell of the love 愛について語ろう
Ku'u lei aloha mae 'ole Of my never-fading lei そう、僕の決して消える事のないレイへの愛
Pili hemo 'ole, Never separated 決して離れることなく
Pili pa'a pono Firmly united 強く強く結ばれている
Ke pono ho'i kaua When it's right, we'll go back 時がくれば、僕らはあの時に戻れる
E Kawaipunahele O Kawaipunahele ああ、カバイプナヘレ

 

 

posted by ぜんぶ at 16:13| 東京 ☀| Comment(1) | TrackBack(0) | HULA | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
rashguard [url=http://www.newsshopadmitjp.biz/]ラッシュガード メンズ 半袖[/url] <a href="http://www.newsshopadmitjp.biz/" title="ラッシュガード メンズ 半袖">ラッシュガード メンズ 半袖</a>
Posted by ラッシュガード メンズ 半袖 at 2013年08月31日 10:59
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/265090214

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。